isolement d'entrée-sortie - tradução para russo
Diclib.com
Dicionário ChatGPT
Digite uma palavra ou frase em qualquer idioma 👆
Idioma:

Tradução e análise de palavras por inteligência artificial ChatGPT

Nesta página você pode obter uma análise detalhada de uma palavra ou frase, produzida usando a melhor tecnologia de inteligência artificial até o momento:

  • como a palavra é usada
  • frequência de uso
  • é usado com mais frequência na fala oral ou escrita
  • opções de tradução de palavras
  • exemplos de uso (várias frases com tradução)
  • etimologia

isolement d'entrée-sortie - tradução para russo


isolement d'entrée-sortie      
- ( вчт. ) развязка входа от выхода, изоляция входа от выхода
304. La Cour relève que, en vertu des décisions du 2 octobre 2002, cinq requérants ont été extradés vers la Russie le soir du 4 octobre 2002 (paragraphes 72-74 ci-dessus) et que, depuis la veille, quatre d'entre eux étaient maintenus à l'isolement dans la prison no 5 de Tbilissi (paragraphe 124 ci-dessus). Leur demande aux fins de pouvoir consulter leurs avocats a été rejetée par les représentants de l'administration pénitentiaire géorgienne, qui sont venus les sortir de leur cellule vers 4 heures, au matin du 4 octobre (paragraphe 124 ci-dessus). Quant à M. Adaïev, cinquième requérant, on est allé le chercher à l'hôpital pénitentiaire pour l'extrader, et il était apparemment encore moins informé que les autres requérants (paragraphe 142 ci-dessus).      
304. Суд отмечает, что на основании решений от 2 октября 2002 года пять заявителей были экстрадированы вечером 4 октября 2002 года в Россию (параграфы 72-74), и что накануне четверо из них содержались в СИЗО N 5 г. Тбилиси в условиях изоляции (параграф 224). Их просьба пригласить адвокатов была отклонена представителями грузинской тюремной администрации, пришедшими вывести их из камеры в четыре часа утра 4 октября (параграф 124). Господин Адаев, пятый истец, был экстрадирован прямо из тюремной больницы и, очевидно, был еще менее информирован, чем другие заявители (параграф 142).
124. Les requérants auraient eu dans leur cellule un poste de télévision. Même si des bruits couraient depuis un certain temps quant à leur éventuelle extradition vers la Russie, ils n'auraient appris que le 3 octobre 2002, par le journal télévisé de 23 heures diffusé sur Roustavi-2, que l'extradition de cinq ou six d'entre eux était imminente (paragraphe 216 ci-dessous). Aucun nom n'ayant été indiqué, ils ignoraient qui concrètement était visé par cette mesure. Ils n'auraient reçu au préalable aucune information ni notification officielle à ce sujet. Les requérants auraient compris que l'information entendue à la télévision correspondait à la vérité lorsque, entre trois et quatre heures du matin, les agents pénitentiaires vinrent leur demander de quitter la cellule pour cause de désinfection (ou de fouille, selon M. Kouchtanachvili). Les requérants auraient fermement refusé d'obtempérer, de sorte que le directeur de la prison aurait cité quatre noms et prié les personnes concernées de sortir. En réponse, les requérants auraient demandé que l'on attendît le lever du jour et que l'on convoquât leurs conseils, ce qui leur aurait été refusé. Une quinzaine de membres des forces spéciales du ministère géorgien de la Justice, encagoulés, auraient alors investi la cellule et en auraient sorti les détenus un par un. Ils auraient eu recours à des matraques et à des électrochocs. Etendus sur le sol dans le couloir, les requérants auraient été battus. Quatre requérants visés par la mesure d'extradition auraient été aussitôt emmenés et les autres auraient été mis chacun à l'isolement. Vers 4 heures du matin, M. Adaïev, cinquième requérant visé par la mesure, aurait été transféré directement depuis l'hôpital pénitentiaire.      
124. В камере заявителей был телевизор. Даже если некоторое время и ходили слухи об их возможной экстрадиции в Россию, только 3 октября 2002 года из телевизионных новостей в 23 часа на "Рустави-2", они узнали о неизбежной выдаче пяти или шести из них (параграф 216). Так как ни одно имя не было названо, они не знали, к кому конкретно относится эта мера. Они не получили заранее никакой информации, ни официального извещения по этому поводу. Заявители поняли, что информация, услышанная по телевидению, соответствует действительности, когда между тремя и четырьмя часами утра сотрудники тюрьмы пришли вывести их из камеры для дезинфекции (или обыска, согласно господину Куштанашвили). Так как заявители отказались повиноваться, начальник тюрьмы назвал четыре имени, попросив этих лиц выйти. В ответ заявители потребовали дождаться наступления дня и позвать их адвокатов, в чем им было отказано. Пятнадцать сотрудников подразделения специального назначения грузинского Министерства юстиции ("спец наз"), в масках, ворвались в камеру и вывели из нее заключенных одного за другим. Они использовали дубинки и электрошокеры. Заявителей у лож или на пол в коридоре и начали избивать. Четыре заявителя, которых должны были экстрадировать, были тотчас же увезены, а всех других поместили в изолятор. К четырем часам утра, господин Адаев, пятый заявитель, подлежащий экстрадиции, был приведен прямо из тюремной больницы.